cabecera 1









En este blog puedes encontrar información sobre diferentes temas relacionados con Valdealgorfa: historia, cultura, medio natural, o cualquier otro que pueda ser considerado de interés.

Te animamos a enviar tus artículos, colaboraciones, aclaraciones y comentarios, que serán publicados en este mismo blog. Muchas gracias.



Mostrando entradas con la etiqueta Léxico. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Léxico. Mostrar todas las entradas

lunes, 1 de abril de 2024

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Tab-Tet)
(XXXVI)

 

T

 

Tabacazo: Batacazo, golpe, trompazo. Es palabra relativamente común a los territorios lingüísticos del español, formada, al parecer, por metátesis de batacazo, del mismo significado.

Tabla: Apero para allanar la tierra labrada. Rastra, apero para recoger la parva de la era una vez trillada. Es palabra procedente el latín tabula, del mismo significado.

Taca

Taca: Mancha en la ropa. Dice el diccionario que, como sinónimo de mancha, se utiliza en Aragón y Asturias. Aunque la mayoría hacen proceder esta palabra del germánico taikna = señal, a través del latín vulgar tacca, otros dicen que podría proceder del latino tacta, participio femenino de tangere = tocar.

Tacadura // Tacau: Maca, mancha de la fruta, parte podrida de ésta // Con alguna mancha o taca. La procedencia es evidente, porque la porción estropeada suele presentar un color más oscuro que la parte sana. Es de la misma etimología.

sábado, 1 de julio de 2023

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Rep-Rim)
(XXXIII)



Replaceta: Plazuela, plaza pequeña. Esta es palabra que el diccionario todavía admite con un regionalismo aragonés. Para la etimología es suficiente con lo que dice el diccionario: del latín vulgar plattĕa, este del latín platĕa, y este del griego plateîa =calle ancha, plaza, literalmente “ancha”'. 

Una hierba replanadeta

Replanadet: Aplanado contra el suelo. Se dice del obje­to muy aplanado. Del latín planare = allanar, con un prefijo de repetición.

Replegar: Recoger. Adueñarse de algo. Como se decía (ver Llegar), con el sentido de recoger, procede del latín applicāre, de applico = recoger, aplicar, acercar, allegar, poner una cosa junto a otra, precedida de “re” prefijo de intensificación.

Reposteta: Repisa. Pequeño saliente en el muro que, a modo de estante, de madera o de obra, se utiliza para apoyar cualquier objeto. Es difícil determinar si el origen de la palabra está en el italiano imposta o en el latín ponere.

viernes, 31 de marzo de 2023

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Reg-Rep)
(XXXII)


Regacho: Regata pequeña para conducir agua de riego. Regallo. Aunque es palabra mozárabe, de fonética aragonesa, parece que su origen se encuentra en el latín rigare = regar, o de su derivado romanizado regar.

Regalicia

Regalicia: Regaliz de palo. Existen dos tendencias etimológicas estimadas; según una, la palabra derivaría directamente, por metátesis, del latín tardío liquiritĭa, del clásico glycyrrhīza, y este del griego glykýrriza, de glykýs = dulce' y ríza = raíz. La otra, considera el mismo origen, pero recibida a través del francés licorice, más tarde ricolice, con influencia de regula = regla, que habría dado reglisse y en castellano regaliz.

Regirada // Regirar // Regirarse // Regirón (dar un): Cambio brusco y desapacible del tiempo. // Remover, revolver. Rebuscar, buscar // Revolverse, girarse bruscamente // Dar unas vueltas a algo para mezclarlo. Son palabras procedentes del latín gyrare = girar, con lo que regirar vendría a significar girar y girar, dando idea de cambio brusco.

Reglotar // Reglote // Reglotido: Eructar, regoldar // Eructo // Eructo, regüeldo. Reglotar y regoldar son la misma palabra, modificada por metátesis, y proceden del mismo idioma, del latín vulgar regurgitare, y este de un prefijo enfático “re” y gurges = abismo, garganta, aunque hay quien lo discute.

martes, 27 de septiembre de 2022

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Rab-Reb)
(XXX)

 

Rabadeta: Rabada, rabadilla. Es palabra derivada de rabo, del latín rapum, del mismo significado. El diminutivo es el habitual en la localidad.

Rabosa // Rabosería // Rabosiar // Raboso: Zorra, raposa. Persona Astuta // Astucia, pillería // Raposear, usar de pillerías o astucias. Ro­bar, mangar, sisar // Zorro, astuto. Como la anterior, es palabra derivada de rabo, y este del latín rapum = nabo, por la forma parecida de su voluminosa cola a este tubérculo, al que se le ha añadido un sufijo –osa que denota abundancia.

Racla: Persona o efecto insistente y reiterante. En su significado una racla viene a ser una rasqueta con mango o especie de manivela. Del antiguo occitano rasclar, del latín vulgar rasiculare forma diminutiva de rasicare, del latín clásico radere = rasar, afeitar, raspar, arañar.

Rafe

Radedera // Radedor // Rader // Radida // Radidet // Radido: Raedera, rasero // Rasero. Rascador // Raer, roer. Raspar, desgastar. Sensación molesta en el estómago generalmente por hambre // Ropa muy vieja, desgastada o ajada // Justo, escaso // Pelado, roído, desgastado. Todas son palabras derivadas del latín radere = raer, raspar.

Rafe: Alero del tejado. Borde, extremidad de una cosa. Admitido por la RAE como regionalismo, dice el diccionario que procede del árabe hispánico ráff, y este del árabe clásico raff = alero, cornisa.

Ramón: Se dice del ruido que produce el melón cuando, al partirlo con el cuchillo, sale verde y disgustado. Es palabra de origen etimológico reproduciendo el ruido que hace la hoja del cuchillo al cortar el melón en verde.

martes, 1 de marzo de 2022

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Pie - Pot)
(XXVIII)


Piejo: Piojo. Dice el diccionario que es palabra vulgar. Su etimología es muy discutida y controvertida, habiendo especialista que la hacen derivar desde el latín pediculus, diminutivo de pes pedis = pie, hasta de un hipotético podex, término relacionado con el origen de palabras como, pudrir, pedo, puta o poto (potorro = vulva).

Pijaito: Petimetre, señorito. Palabra con connotación despectiva, derivada de pija, que hace referencia al miembro viril denotando estupidez o tontería. Dice el diccionario que pijo o pija viene del árabe hispánico piss onomatopéyico de “pish” reproduciendo el ruido de la micción, pero, para mí, más parece derivar de pica, del latín beccus = pico de ave, más un diminutivo o afectivo –ito, por comparación con el pene.

Pilón de Mazaleón

Pilón: Mojón cuadrangular de piedra, a modo de pequeño obelisco, que indica, por su nombre, una determina­da dirección. Tiene su origen en el latín pila = columna, pilar.

Pinganeta: Lo más alto, la punta. En equilibrio inestable. Dicen que puede ser un diminutivo, pingano = extremo puntiagudo, cima puntiaguda, que procede de leonés pingar, este del latín vulgar pendicāre, del latín pendēre = estar suspendido, pender.

Pintadera: Clase de pan característico por los abulta­mientos que tiene en la parte superior. Tal como dice el diccionario, la palabra hace referencia al “instrumento que se emplea para adornar con ciertas labores la cara superior del pan u otras cosas”. Es un derivado del latín vulgar pinctare, del clásico pictus = pintado.

sábado, 15 de agosto de 2020

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: L-LL)
(XXI)



Lacera: Trampa, lazo de cuerda o alambre para cazar. Derivada de lazo, del latín laqueus = lazo, nudo y también engaño.

Lagaña: Legaña. Con diversas teorías sobre su procedencia, desde el latín hasta el vasco, tal vez de origen prerromano.

Langosto
Lambreño-a: Persona o animal delgado y esbelto, fuerte y resistente. Como se acierta a decir lambreño-a es sinónimo de membreño o membreña. Y si membreño-a, que aquí no se emplea, viene de mimbre, lambreño-a viene de alambre, de la palabra más antigua arambre, del latín aerāmen, de aes =alambre, cobre, bronce, latón o cualquiera cosa hecha de estos metales.

Lamín // Laminar // Laminerías // Laminero-a: Golosina, manjar delicado // Lamer // Lamines // Que le gustan mucho las golosinas o es de paladar delicado. Todas estas palabras, regionalismos reconocidos por la RAE, son derivadas del latín lambere = lamer, pasar blandamente la lengua por algo.

Langosto: Saltamontes. Como langosta, es palabra que tiene su origen en la latina lacusta, una variedad de locusta, del mismo significado; tendría relación con una raíz indoeuropea *lek = saltar, patear, volar.

lunes, 15 de junio de 2020

Valdealgorfa de la A la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: J)
(XX)



Jabón (Dar): Labor de campo superficial y mal hecha. Palabra relacionada con el sinónimo de “lavar” o “limpiar” para que parezca que está limpio o bien preparado. Identificado también con lavarle la cara a alguien para que luzca convenientemente limpio.

Jada
Jada //Jadiar //Jadón: Azada // Laborear con la jada // Azadón. Regionalismos propios de Aragón, procedente del latín vulgar asciata, derivado ascia = azuela, especie de hacha, dextral.

Jadorea: Ajedrea, planta aromática que en los alrededores suele emplear para aderezar las olivas verdes y otros encurtidos. Realmente aquí se usa poco porque la planta no figura entre la flora de nuestro territorio; la que se usa se recoge en lugares cercanos. Palabra procedente del latín satureia, del mismo significado, a través del árabe hispánico assatríyya o assitríyya.

Jalapa: Dulce gelatinoso de mostillo y membrillo. Por asimilación al sabor muy dulce del jarabe de jalapa, conocido desde el siglo XVII, que se utilizaba como purgante. Su denominación procede del nombre homónimo de la ciudad mejicana de Jalapa.

miércoles, 15 de abril de 2020

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: H-I)
(XIX)



Halda: Regazo, enfaldo de la saya y también, parte del cuerpo donde se forma. Es forma habitual en nuestras tierras y que, en otros momentos, el diccionario ha considerado como un regionalismo. De etimología incierta, dice que quizá proceda del franco falda = pliegue.

Hartallá: Hartazgo, comilona excesiva. Es palabra que deriva del latín fartus = henchido, pleno, relleno. Esta etimología es tan cierta como que, en la mayoría de las ocasiones, todavía se dice fartallá.

Higa / Higote
Higa // Higote: Higo de piel verde, segundo fruto de la higuera, más tardío que el higote // Breva, primer fruto de la higuera, de piel ne­gra, más grande que la higa. Su origen está en el latín ficus = higuera.También se ha conservado en nuestro lenguaje la forma figa, pero refiriéndose a una persona insulsa, tonta, boba, y a la vulva femenina.

Hombría: Umbría, zona opuesta al carasol o solana. Cito esta palabra porque llama mucho a confusión. Su origen está en el latín umbra = sombra, en este caso por asimilación con hombría, de hombre.

sábado, 15 de febrero de 2020

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Gay-Gus)
(XVIII)



Gayata: Cayado de ancianos o muleta. Dice el diccionario que es palabra que se emplea en Huesca y Teruel; su origen está en el latín vulgar caiatus –a -um = cayado, palo o bastón con un extremo más o menos recurvado.

Geme
Geme: Jeme, (medida entre el extremo del pulgar y el del índice, separados todo lo posible). Del latín semis = mitad; porque el jeme equivalía a medio pie romano, unos quince centímetros.

Getazo: Bofetón. El diccionario acepta esta palabra como un regionalismo aragonés, entre otros, definiéndolo como “golpe dado con la mano en la jeta”; del árabe jatm = nariz, hocico, pico.

Ginebro: Enebro. Esta palabra procede del latín científico iuniperus, del mismo significado.

Girarse: (Aire) Levantarse aire // (La Luna) cambiar de creciente a menguante o viceversa. Del latín gyrare = girar, dar vueltas, mover alrededor, y este del griego gyros = redondo, redondeado.

domingo, 15 de diciembre de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Gab-Gar)
(XVII)


Gabacho: (Despectivo) Francés, afrancesado. Del occitano gavach = que habla mal. Dice el Diccionario de Autoridades de 1734 que “es voz de desprecio con que se moteja a los naturales de los Pueblos que están a las faldas de los Pyrenéos entre el rio llamado Gaba, porque en ciertos tiempos del año vienen al Reino de Aragón, y otras partes, donde se ocupan y exercitan en los ministerios más baxos y humildes”.

Gaitero
Gaitero: Mosquito zumbador. Gaita es de etimología incierta, según la RAE tal vez del gótico gaits = cabra, porque el fuelle o boto solía hacerse de la piel de ese animal, aunque hoy existen otras teorías como que podría proceder del gaélico gaíth = viento. Recibe este nombre por el zumbido que producen sus alas en vuelo, semejante al sonido de una gaita.

Galán: Afortunado, suertudo (reafirmando el sentido de la frase, habitualmente después de una exclamación que expresa satisfacción: ¡maño! ¡galán!). Del antiguo verbo francés galer = divertirse, pasarlo bien, ir de jarana.

martes, 15 de octubre de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: F)
(XVI)


Fa (hacer el): Mostrar desdén, aversión o desprecio hacia algo o hacia alguien. Interjección onomatopéyica que no puede concretarse de donde procede.

Facatear // Facatina: Atufar, oler desagradablemente // Hedor, pestilencia. Probablemente del mismo origen que olfatear y olfato, de olfactus = acción de oler, percibir olores; palabra compuesta de olere = oler, y facere = hacer.

Fafandoria: Zanahoria. En castellano antiguo çahanoria => safanória; del árabe vulgar safunariya y este del griego staphylínē agría = zanahoria silvestre.

Faja: En todas las acepciones del diccionario. Palabra que procede del aragonés faja, y este del latín fascia = faja, banda, venda.

Falcas
Falca // Falcar: Cuña, calzo. Pieza de madera para ajustar o cal­zar y cualquier objeto para el mismo fin // Asegurar con falcas o cuñas. Del árabe hispánico fálqa, y este del clásico filqah = astilla.

Falcilla: Vencejo, clase de pájaro. Es diminutivo del latín falx, falcis = hoz; por la forma del pájaro en vuelo, que tiene forma de hoz.

Fallau: Refiriéndose a frutos secos, cuando salen vacíos de pepita. Del latín vulgar falla = defecto.

miércoles, 14 de agosto de 2019

Sobre algunos enseres y objetos de una casa de pueblo en el siglo XVII (II)



Si en un artículo anterior veíamos una de las consecuencias de la guerra con Francia para los franceses residentes en el pueblo en 1635, en este vamos a analizar, a través de los términos utilizados en la escritura, aquellos elementos léxicos que se refieren a los enseres y bienes personales de aquellos mismos extranjeros habitantes en Valdealgorfa, siempre teniendo en cuenta el punto de vista reducido que nos proporciona el citado documento(1):

Alambre (sic = alanbre): Material del que están hechos los calderos. Variante de arambre, en castellano bronce, cobre o latón. Del latín aeramen, de aes aeris, del mismo significado (Siglo XIII).
Amprado, amparado: En su acepción de usado, empleado, gastado. Del catalán medieval aemprar, del latín vulgar adimperare = pedir, de impero = mandar, ordenar (siglo XIII).
Bacía de masar (imagen de Wikipedia)
Arca: baúl, cofre, que podía servir también de mesa o banco; junto con la cama y la silla era mobiliario propio de todos los estamentos sociales desde tiempos medievales. Del latín arca, del mismo significado (Siglo XII).
Arroba (sic = roba): Medida de peso de valor variable según épocas y lugares que en nuestro pueblo venía a tener 12,5 kg. Del árabe ar-roub = cuarta parte, porque se refería a la cuarta parte de un quintal (50 Kg.) y que en Aragón contenía 36 libras (Siglo XIII).
Bacía (de masar): Artesa usada para diferentes fines: para masar, en este caso llamadas masaderas, dar de comer a los cerdos, para salar sus piezas, pisar uvas, trascolar vino, etc… Del latín vulgar baccea, del mismo significado; a través del francés bassie, tal vez del céltico bacca (Siglo XIV).

sábado, 15 de junio de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Esg- Est )
(XV)



Esganguillau: Desvencijado. Hecho polvo de tanto trabajar. Su etimología parece estar relacionada con el galaico-portugués canga, de una base prerromana *kham = doblado, curvado, y que se mantiene también en el gallego descangallar => escangallar o en el portugués escangalhar = quebrar, destruir, descoyuntar.

Esgarrañar // Esgarrañá: Arañar // Arañazo. Parece palabra compuesta de esgarrar y arañar. Dice el diccionario que garra tiene como origen garfa = uña de la mano de los animales, procedente del árabe hispánico garfa = puñado, cantidad que se coge con una mano, por influjo de garfio. Otros dicen que el origen está en una base prerromana *karrank = gancho.

Una rama esguellada
Esgarrapar: Rascar, arañar la tierra. Dicen que la palabra es un cruce entre esgarrar, en este caso con acepción de desgarrar, y arrapar = coger con la mano, atrapar, vocablo que procede del gótico *hrapon y a su vez del alto alemán medio raffen = arrebatar. Como en el caso anterior otros ven su origen en una raíz prerromana *karrob = mano.

Esguellar // Esguellarse // Esguellón: Rasgar, desgajar, esgarrar // Rasgarse, desgajarse la rama de un árbol // Enganchón, rotura, desgarrón. Derivado de gajo como parte de un todo, en aragonés gallo = gajo, pepita de un fruto seco o de una fruta de hueso, del latín vulgar galleus = semejante a una agalla de roble o de encina.

lunes, 15 de abril de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Enr- Esf )
(XIV)



Enruna // Enrunar: Escombros o cascotes de un edificio derribado o asolado // Tapar con tierra, enterrar. Se trata de un aragonesismo que parece proceder del latín vulgar inrudenāre, de inruderāre = construir con casquijo, de rudera rum = cascote, ripio.
Enruna

Ensobinarse: Atascarse, atorarse. Quedarse en cualquier posición inmovilizado, generalmente sentado o tumbado en posición supina sin poderse levantar. Regionalismo aragonés procedente del latín in- y supinare = poner boca arriba.

Enzofrar: Azufrar. Tratar las viñas con azufre. De un prefijo latino in- y de sulphur, del mismo significado. En castellano antiguo dio suphre, suffre y sofre, formas ya documentadas en el siglo XIII; la z se añadiría por influencia itálica.

Esbrafarse: Evaporarse el gas, esencia o alcohol de al­guna bebida o líquido alcohólico que lo contiene. Desahogarse. Formada a partir de un onomatopéyico *baf, que expresa el soplo o vapor del aliento.

viernes, 15 de febrero de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: E- Eng )
(XIII)



Embafar: Hartar, empalagar. Voz originada de la antigua onomatopéyica *baf-, origen también de vaho, que expresa el soplo o el vapor que se exhala con el aliento. En este caso poco tiene que ver con el vaho sino con la sensación de hartazgo por el exceso de comida que termina repugnando.

Borrón de la vid
Embolicar // Embolique: Envolver, embrollar, enredar. Confundir o engañar a uno. Enredar a alguien en algún asunto // Embrollo, enredo. Con esta palabra puede uno embolicarse fácilmente: este aragonesismo puede venir del latín involvicare, derivado de envolvere y éste de volvere = envolver, dar vueltas, o del también latino bulla = burbuja, bola, a través del occitano. Ambos tendrían origen en una raíz prerromana *wol = enrollar, girar.

Emborronar: Apuntar o salir las yemas, origen de los brotes tiernos o flores de las plantas, especialmente la vid. Aseguran que deriva de un latín burrio –one = brote, botón, que en francés meridional dio borronar = brotar o comenzar a apuntar los brotes. Tal vez del latín borra = rebullo de pelillos cortos desprendidos de una tela, tardío burra y después burrio.

viernes, 14 de diciembre de 2018

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: D)
(XII)



Dalla // Dallar: Guadaña, dalle // Segar la hierba con la dalla. Dice el diccionario que es palabra usada en Aragón y Navarra, aunque yo añado que también en otras partes. Palabra de etimología incierta aunque en nuestro caso deriva del latín dacula, con evolución en aragonés, como en otras ocasiones de ha dicho, del grupo “c’l” a “ll”.

Dañau: Enfermo, perjudicado, deteriorado. Del participio de dañar, en latín damnātus.Traigo aquí esta palabra por la amplitud de significados de la acepción, mucho más restringidos en castellano, según la RAE.

Dedalada
Dáran: Dieran, diesen (Formas verbales de dar). Tiene su origen en el verbo latino dare = dar.

Decantar(se): Inclinar (para personas, animales o cosas). Dice la RAE que la palabra se compone del prefijo de-, significando dirección, y canto= ángulo, esquina, en este caso procedente del galo pero a través del latín cantus = llanta de metal de una rueda. Concordante con la acepción del diccionario de “desviarse, apartarse de la línea por donde se va”. Dice la Academia que está en desuso pero aquí es habitual.

Dedalada: Porción de algo que puede tomarse untando con un dedo. De dedal y este del latín digitāle, de digĭtus = dedo. Aquí no determina ni define la cabida o lo que cabe en un dedal sino la cantidad que puede tomarse con un dedo, en castellano "dedada".

lunes, 15 de octubre de 2018

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Ch)
(XI)



Chabisque: Charco fangoso, lodazal. Dice el diccionario que se trata de un regionalismo aragonés y que se trata de una voz onomatopéyica, de un hipotético chap-chap, tal vez del mismo origen que chapotear.

Chabisque
Chafar: Aplastar, machucar, romper. Sorprender o dejar a una persona burlada. Otra palabra cuyo origen se encuenta en un onomatopéyico chaf, por imitación del sonido que se produce al realizar esa acción.

Chafarrina: Calor muy fuerte y pegajoso. Es palabra que, a decir de algunos, tiene el origen en la anterior, probablemente porque el excesivo calor te deja machucado, aplastado y sin ganas de hacer nada.

Chafurnete: Chabisque, badina, lodazal. Pues si chabisque y chafar son palabras onomatopéyicas, ¿que decir de ésta que tiene la misma estructura?

lunes, 20 de agosto de 2018

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Cop-Cur)
(X)

Copeta: As de copas. No llega aquí esta palabra por su particularidad sino porque el diccionario RAE dice que es es un regionalismo usado en Aragón, con la terminación típica local del diminutivo. Su origen etimomológico es latino, de cuppa = copa, con el mismo significado.

Puchero con corbetera
Copo (un): Cantidad casi insignificante de algo. La asociación con copo de nieve es evidente. Dicen que es del mismo origen que la palabra anterior aunque la acepción de “copo de nieve” no tiene explicación lógica y tal vez esté más relacionado con el griego kopé (κοπή) = corte (de donde parte o porción?).

Corbetera: Cobertera, tapadera de un cacharro de cocina. Palabra que viene del latín coopertorium, de coopertus = cubierto. Es variante de cobertera por metátesis.

Corca: Carcoma. Persona insistente y pesada. Es un regionalismo cuyo origen etimológico es discutido. Dicen que es un derivado de corc = gusano, derivado del catalán corcoll o del latín corcus.

viernes, 20 de julio de 2018

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Cla-Con)
(IX)


Clajalá: Mordisco, picotazo. Podría ser una palabra formada por influencia de otras dos: la francesa claquer = cerrar de golpe, chasquear, y quijal = cada una de las dos mandíbulas. Todo muy incierto.

Clapa: Calva de un terreno por no haber nacido o muerto las semillas. Gleba. Dice el diccionario que es de origen incierto pero que es palabra utilizada en Aragón.

Clarión
Clarión: Tiza de yeso y por extensión pequeño trozo de yeso que puede emplearse para rayar y que se utiliza como la tiza. Dice el diccionario que procede del francés crayon = lápiz, quizá con influjo de claro.

Clavelinera: Clavelina, planta del clavel. Aunque dicen que la palabra nos llega a través del catalán, hay que decir, ya en el siglo XVI, aclara el doctor Laguna que “se dize clavel en España, por ser olorosa su flor como los clavos d’especias…”.

miércoles, 20 de junio de 2018

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Cej-Ciz)
(VIII)


Cejo: Nublado sobre el horizonte a la puesta de sol. Es del mismo origen que ceja, del latín cilium, de significado similar.

Celigarda (Hacer la): Enredar, hacer soserías. Llover poco e intermitentemente impidiendo realizar labo­res en el campo. Lluvia helada, capa fina de nieve o mucho rocío. Cosa de textura blanda. Como se ve es palabra de múltiples y diversas acepciones pero de composición y etimología desconocida. Podría ser que tuviera el mismo origen que cellisca, de un verbo cellar = con sentido de azotar?

Celinpuga: Prenda de vestir desastrada y de poco abri­go. Trapo viejo. Es deformación del nombre de un tejido medieval llamado filimpua, palabra derivada del latín filum = hilo y pugia = púa, tal vez por tratarse de un tejido realizado con el hilado de las hebras que quedan entre las púas del cardador.

Cepos
Ceñar: Hacer señas o guiños. Dice el diccionario que esta palabra viene del latín tardío cinnus = señal que se hace con los ojos.

Cepo: Torpe, lerdo. Esta palabra es una abreviada de ceporro, nombre que significa exactamente cepa de la vid que por vieja e improductiva se arranca para alimentar el fuego. Viene del latín cippus = estaca, leño, por extensión tronco.

Cepos: Trampas para pájaros. Es palabra común en Español, pero lo que quiero traer aquí es la expresión “Parar los cepos” = Colocar esta clase de trampas, que en otras partes sería poner o plantar los cepos. Parar es palabra que deriva del latín parare = preparar, ni de ponere = poner, ni de plantare = plantar.