cabecera 1









En este blog puedes encontrar información sobre diferentes temas relacionados con Valdealgorfa: historia, cultura, medio natural, o cualquier otro que pueda ser considerado de interés.

Te animamos a enviar tus artículos, colaboraciones, aclaraciones y comentarios, que serán publicados en este mismo blog. Muchas gracias.



Mostrando entradas con la etiqueta Lexico. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lexico. Mostrar todas las entradas

lunes, 1 de enero de 2024

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Sab-Sul)
(XXXV)

 s

Sabinillo: Tallo central de la sabina despojado de sus ramas. Es palabra derivada de sabina, árbol o arbusto de poca altura, en este caso de la especie Juniperus Phoenicea, del término latino del mismo significado.

Saca: Saco grande de tela de arpillera de capacidad mayor que el saco. Es palabra procedente del latín saccus, y este del griego sákkos, del mismo significado.

Salidura: Sarpullido en la piel. Del latín salīre = saltar, brotar.

Salmorra: Salmuera. Comida con exceso de sal. En nuestro caso, la palabra es del mismo origen latino que salmuera = agua de sal, tal vez influido por masmorra o masamorra, una especie de comida parecida a las gachas.

Saltagüebras

Salsirot: Sansirolé, sancirole, soso, simplón papanatas // Chabisque. Es palabra que derivaría de un peyorativo San Ciruelo, personaje ficticio, procedente de un término anterior, ciruelo, referido, según la RAE, a un hombre muy necio e incapaz, pero dándole más importancia haciéndole santo. La segunda acepción es la misma palabra pero influida por el catalán salsirot, un diminutivo-despectivo que hace referencia a una salsa o guiso eslavazado y aguado, sin sustancia.

Saltagüebras: Especie de pájaro, Motacilla alba, que frecuenta las labores recién abiertas. Como en otras partes, este es el nombre de un bicho que salta por las güebras y, en la mayor parte del Bajo Aragón se refiere al saltamontes o al grillo. Pero, aquí, la acepción es diferente porque se refiere a un pájaro que suele andar entre las güebras en busca de insectos y lombrices con las que alimentarse, cuando se rompen las tierras para la siembra.

domingo, 1 de enero de 2023

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Reb-Ref)
(XXXI)



Rebiscolarse: Volver en sí, salir de la gravedad, mejorar de salud, recobrar la salud o el vigor perdido las personas, animales o plantas. Del latín vulgar revīvīsculāre, de revīvīscō ‎= resucitar, revivir, volver a la vida, tomar nuevos alientos o nuevo ánimo.

Rebordenco: Persona no grata o de malas intenciones. Es palabra que dice el diccionario que nos llega a través del catalán bord y del latín tardío burdus = bastardo, Mas bien parece palabra común al catalán y al aragones, procedente del occitano bordel = lugar donde se ejerce la prostitución.

Rebrincau: Escarmentado, quemado o hastiado por algo. Según el diccionario rebrincar sería brincar con reiteración y alborozo aunque en nuestro caso debería significar brincar y volver a brincar manifestando alegría, pero nada más lejos de la realidad, porque es sinónimo de rebotar; rebotarse es alterarse, enfadarse, rechazar o no acatar una orden o mandato. En el aspecto etimológico, dejar de hacer algo o hacerlo a disgusto por estar rebrincao, no tiene explicación convincente con hacerla derivada de brinco.

Rebronco (A): A disgusto, de mala gana, a repelo. Dice el diccionario, aunque sin fundamento, que procede del latín vulgar *bruncus, y este cruce del latín broccus = objeto puntiagudo, y truncus = tronco, pero es más lógico emparentar esta palabra con el griego bronchos = bronquio, a través del latín brunchus, teniendo en cuenta el aspecto onomatopéyico del sonido gutural del gruñido emitido al hacer algo a regañadientes.

viernes, 27 de mayo de 2022

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Pra-Qui)
(XXIX)


Prau: (Catalanismo) Bastante, suficiente. Por prou. Del latín vulgar prode = provechoso, de prosum = aprovechar, ser útil, provechoso, ventajoso.

Predicadera: Púlpito. Cualquier lugar elevado, a propósito para predicar. Es un regionalismo aragonés derivado de predicar, del latín praedicare = publicar, divulgar, hacer público, decir, contar públicamente. 

Presco y presquilla
Presa: Caldo de gallina o carne, puchero de enfermo. Dice el diccionario que procede del latín prensa, participio de prendere = tomar, coger, agarrar, asir. 

Presco // Presquera: Melocotón. Melocotonero. A través del catalán préssec, del latín (malum) persicum, literalmente “manzana persa”, nombre dado entonces al melocotón e introducido en occidente por los romanos.

Presquilla: Especie de melocotón de piel y carne blanca. Del mismo origen etimológico que el anterior.

Pretar // Preto: Apretar // Apretado, prieto, tenso. Tacaño, agarrado. Palabra propia de Aragón. Bueno, pues aparte de disquisiciones lingüísticas admitiremos que es palabra derivada de apretar, del latín tardío appectorāre (ad + pectus + -rare) = aproximar al pecho, derivado del latín pectus, -ŏris = pecho.

miércoles, 14 de agosto de 2019

Sobre algunos enseres y objetos de una casa de pueblo en el siglo XVII (II)



Si en un artículo anterior veíamos una de las consecuencias de la guerra con Francia para los franceses residentes en el pueblo en 1635, en este vamos a analizar, a través de los términos utilizados en la escritura, aquellos elementos léxicos que se refieren a los enseres y bienes personales de aquellos mismos extranjeros habitantes en Valdealgorfa, siempre teniendo en cuenta el punto de vista reducido que nos proporciona el citado documento(1):

Alambre (sic = alanbre): Material del que están hechos los calderos. Variante de arambre, en castellano bronce, cobre o latón. Del latín aeramen, de aes aeris, del mismo significado (Siglo XIII).
Amprado, amparado: En su acepción de usado, empleado, gastado. Del catalán medieval aemprar, del latín vulgar adimperare = pedir, de impero = mandar, ordenar (siglo XIII).
Bacía de masar (imagen de Wikipedia)
Arca: baúl, cofre, que podía servir también de mesa o banco; junto con la cama y la silla era mobiliario propio de todos los estamentos sociales desde tiempos medievales. Del latín arca, del mismo significado (Siglo XII).
Arroba (sic = roba): Medida de peso de valor variable según épocas y lugares que en nuestro pueblo venía a tener 12,5 kg. Del árabe ar-roub = cuarta parte, porque se refería a la cuarta parte de un quintal (50 Kg.) y que en Aragón contenía 36 libras (Siglo XIII).
Bacía (de masar): Artesa usada para diferentes fines: para masar, en este caso llamadas masaderas, dar de comer a los cerdos, para salar sus piezas, pisar uvas, trascolar vino, etc… Del latín vulgar baccea, del mismo significado; a través del francés bassie, tal vez del céltico bacca (Siglo XIV).