cabecera 1









En este blog puedes encontrar información sobre diferentes temas relacionados con Valdealgorfa: historia, cultura, medio natural, o cualquier otro que pueda ser considerado de interés.

Te animamos a enviar tus artículos, colaboraciones, aclaraciones y comentarios, que serán publicados en este mismo blog. Muchas gracias.



domingo, 15 de diciembre de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Gab-Gar)
(XVII)


Gabacho: (Despectivo) Francés, afrancesado. Del occitano gavach = que habla mal. Dice el Diccionario de Autoridades de 1734 que “es voz de desprecio con que se moteja a los naturales de los Pueblos que están a las faldas de los Pyrenéos entre el rio llamado Gaba, porque en ciertos tiempos del año vienen al Reino de Aragón, y otras partes, donde se ocupan y exercitan en los ministerios más baxos y humildes”.

Gaitero
Gaitero: Mosquito zumbador. Gaita es de etimología incierta, según la RAE tal vez del gótico gaits = cabra, porque el fuelle o boto solía hacerse de la piel de ese animal, aunque hoy existen otras teorías como que podría proceder del gaélico gaíth = viento. Recibe este nombre por el zumbido que producen sus alas en vuelo, semejante al sonido de una gaita.

Galán: Afortunado, suertudo (reafirmando el sentido de la frase, habitualmente después de una exclamación que expresa satisfacción: ¡maño! ¡galán!). Del antiguo verbo francés galer = divertirse, pasarlo bien, ir de jarana.

Galapágo: (Despectivo) Persona de cuidado. Tal vez de origen prerromano, celtibérico, quizá emparentado con calabaza y caparazón, aunque el motivo del porqué se me escapa.

Galarcho: Barranquera, quiebra del terreno producida por aguas corrientes. Es un regionalismo aragonés de origen incierto. Corominas dice que probablemente venga del árabe halîg = brazo de río, y la terminación -atxo tomada del mozárabe; aunque, en este caso, el sentido semántico no es coincidente con la etimología.

Galdrufa y cordonadera
Galdrufa: Peonza, trompo. Esta forma, típicamente aragonesa, es de etimología muy controvertida. Unos dicen que proviene del catalán baldufa = trompo, de origen incierto, aunque hoy gana terreno aquella que dice que puede proceder del árabe jozrufa, χodrufa o hudrufa, palabra con la que se designaban varios juguetes giratorios.

Galupán: Joven alto y desgarbado. Pícaro, aprovechado. Probablemente relacionado con galopar, del francés galoper; en este caso identificando al sujeto con el aspecto del caballo o la acémila al galopar; galopante, galopant en francés.

Gallet // Gallo // Gallos: Campanilla de la garganta, úvula // Parte carnosa de los frutos secos, pepita // Borbotones que se producen cuando hierven los líquidos. Del latín galla = agalla, excrecencia del roble; latín vulgar galleus = semejante a una agalla de roble o de encina; refiriéndose a un órgano pequeño y carnoso, sobresaliente a modo de agalla.

Galleta: Cubo, pozal. Es palabra de origen desconocido que, con diversas variantes, está representada en casi todas las lenguas de base románica.

Gancho para varear
Ganchá // Ganchau // Ganchera // Gancho: Golpe dado con el gancho. Porción, cucharada o untada que se coge de una vez directamente del rancho común // Encorvado por efecto del reuma o dolor de riñones // Hijuela del gancho por donde se cuelga. Lugar del cepo donde se coloca el cebo, y sirve de sujeción al resorte de disparo // Palo ahorquillado en el extremo por donde se coge y que es utilizado para varear el fruto del árbol. "Al gancho": Al trabajo, a enganchar. Todas son palabras derivadas de gancho que no se sabe con certeza de donde proviene: para unos podría venir del céltico ganskio = rama, para otros, del griego kampylos = curvado o, para otros, del también griego gampsos = retorcido.

Gañir // Gañol // Gañolar: Alentar, resollar. Lloriquear los niños // Persona que grita mucho o que habla mucho y a gritos // Aullido del perro cuando se queja, gañir. Del latín gannire, de gannio = aullar el perro con sonido ronco o triste; gañolar tal vez tenga influjo del catalán udolar = chillar, gemir, gritar, ulular...

Garbín: Garvín (viento del Este). El nombre significa que es un viento procedente de Libia, del árabe Tarabulus al-Gharb que es el nombre que recibe la capital de aquel país (Trípoli) en este idioma; del árabe gharbi = occidental, derivado de gharb = occidente; lugar remoto, de la raíz gharabí = irse, alejarse (El viento sopla del suroeste en relación a la península italiana, lugar central del Mediterráneo).

Garcho: Bizco, estrábico. Dicen que es forma valenciana, alternativa de guerxo, de este mismo significado, que procede del germánico dwerh = torcido, oblicuo; a través de la forma dwerch, romanizada en guerco o guercio = tuerto.

Garfollo: Pellejo de la uva, farfolla. Como dice la RAE procede del dialectal marfolla o marfollo, y este del latín malum folium = mala hoja.

Gargallo: Gargajo, flema que se escupe. Al igual que gárgara o garganchón, procede de la raíz onomatopéyica garg = ruido que se hace con la garganta; es la solución aragonesa a la castellana gargajo.

Garra // Garrada // Garretas // Garriar // Garroso-a // Garrón: Pierna de las personas // Zancada, paso largo // Garrillas, piernecillas. Piernas flacas, delgadetas, esqueléticas // Patalear. Mover las piernas en el aire o sim­plemente para andar // Persona de piernas torcidas o arqueadas // Hueso descarnado del jamón. Anca y muslo. Dice el diccionario que garra es un regionalismo navarro-aragonés que significa pierna. En este caso, garrada, vendría a significar zancada. Etimológicamente todas proceden del árabe garfa = puñado, cantidad que se coge con una mano, con influjo de garfio.

Garrama: Con el mismo cuento, con la misma historia. Insistencia reiterada sobre el mismo tema. "Siempre con la misma garrama". Del árabe hispánico garama, cierta contribución musulmana y, mejor, como dice el diccionario, en el sentido de “robo, pillaje, hurto o estafa”.

Garramancho: Garabato, garrapato. Como garabato, es de origen incierto. En cualquier caso esta palabra, en su base garabato, está influida por “garra” y “manchar”, por sus efectos de raspar y arañar, y manchar y emborronar el soporte sobre el que se escribe. Hoy se tiende a atribuirle origen prerromano, pero que se ha prestado y presta a diferentes controversias a cerca de su etimología, desde el antiguo alemán, hasta el árabe o incluso el ruso.

Garraspa: Raspa del racimo de uvas. Dice el diccionario que es del mismo origen que raspar, y éste tal vez del germánico hraspôn; del más antiguo raspôn = acumular residuos y hrëspan = arrancar, desplumar.

Garraspera: Carraspera, aspereza de la garganta, que obliga a toser sin consistencia. Palabra de origen onomatopéyico influida por garraspa.

Garrofera: Algarrobo. Es una variante de la España oriental de algarrobo; del árabe hispánico alharruba.

---ooo0ooo---