cabecera 1









En este blog puedes encontrar información sobre diferentes temas relacionados con Valdealgorfa: historia, cultura, medio natural, o cualquier otro que pueda ser considerado de interés.

Te animamos a enviar tus artículos, colaboraciones, aclaraciones y comentarios, que serán publicados en este mismo blog. Muchas gracias.



martes, 15 de diciembre de 2020

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Mar-Min)
(XXIII)


 

Mar: (por mas, masada) Componente toponímico en bastantes partidas. “Mar de Bos”, “Mar de LLozano”, etc. Evidentemente es corrupción de mas, apócope de masada o masía que son las palabras que se usan aquí. Ambas dos, dice el diccionario que son derivados catalanes. Mas, finca agrícola con casa de labor, procede del latín mansus = residencia en el campo.

Maraño: Tejido tenue de nubes o neblina que dificulta la visibilidad en lontananza. Palabra que procede de maraña = conjunto de cosas semejantes, entrecruzadas y enredadas que dificultan el paso, en este caso la visión; de origen incierto, probablemente prerromano.

Margallo

Mardano: Morueco, carnero padre. Este es otro de los aragonesismos muy oído utilizado muchas veces como despectivo. Palabra que procede del latín maritalis = lo relativo al matrimonio, de maritus = marido, aunque hay quien defiende que su origen es prerromano.

Margallo: Ballico, planta gramínea. Nombre que se le da aquí al Lolium rigidum. Palabra de etimología discutida; para unos, con poco o ningún fundamento, podría venir de latín barba Iovis = barba de Júpiter, que habría dado en catalán barballo y de aquí margallo, y, para otros, sería palabra prerromana de posible origen hispano.

Masada: Masía, casa de campo grande, con tierras propias alrededor. Del latín mansus = residencia en el campo, como ya se ha dicho.

Masadera //Masadería // Masero // Maseta: Artesa para amasar el pan // Habitación o cuarto de la casa donde se ela­boraba la masa o se amasaba el pan // Lienzo o manto sobre el que se colocan, en cru­do, los panes amasados y sobre el que se trabaja también la masa // Masa de harina y agua sin cocer. La misma pasta usada como engrudo. Del latín massa, del mismo significado, y este del griego madza = una especie de pastel de harina.

Mascára // Mascarar: Mancha de carbón u hollín. Tiznar, manchar de carbón u hollín (Se utiliza también como reflexivo). Regionalismos típicos ampliamente utilizados. Dice el diccionario que procede del italiano maschera, y este del árabe masẖarah = objeto de risa, bufón.

Masclo: Animal macho, en particular del conejo. Macho de un conejar (Se utiliza sobre todo en singular). Del latín masculus = masculino, varonil.

Masico: Caseta de campo pequeña o de tamaño medio, más pequeño que la masada. Como claramente se adivina es un diminutivo de mas, cuya etimología ya se ha comentado (ver masada).

Masoguero: Masovero, que ha nacido o vive en una masada. Del catalán masover, del bajo latín masoverius, de mansus = estar, permanecer, y este a su vez de maneo = habitar, vivir.

Matacabra: Llovizna fría cuyas gotas llegan heladas a tierra. El diccionario la define como viento del norte fuerte, pero aquí tiene la acepción reconocida en Aragón que la define como una llovizna fría y medio helada.

Matacán: Grandullón, medrado. Curiosamente el diccionario mantiene esta acepción que dice que es usada en Nicaragua. Es derivado de matar y can = perro, más bien en el sentido despectivo medieval de enemigo, haciendo referencia a la supuesta fortaleza física del sujeto.

Matraco: Rústico, tosco, persona burda. El diccionario le da el mismo significado que a baturro = rústico aragonés, y dice que proviene de matraca, del árabe hispánico maṭráqa,y este del clásico miṭraqah = martillo, sin duda por su estereotipada insistencia, cabezonería y tozudez. 

Melicaca

Maular: Maullar. Es voz onomatopéyica por imitación de la voz del gato “m[i]au…m[i]au”.

Mazola: Mazo de madera. Dicen que esta palabra proviene de mazo, que a su vez lo hace de maza, del latín vulgar mattea, un derivado de mateŏla, del latín vulgar mattea = martillo, un derivado de mateola = maza (arma que consiste en un palo con una bola en la punta).

Melicaca: Gomosis de ciertos árboles, especialmente del almendro (reacción del árbol a ciertas enfermedades exudando resina que queda adherida al tronco formando bolas pegajosas). El significado de la palabra parece claro, formada por meli- = del color de la miel, y caca un regresivo formado a partir del latín cacare, de caco = cagar, que vendría a significar que es un excremento del árbol del color de la miel.

Melico: Ombligo. Palabra que procede del latín umbilīcus, del mismo significado.

Melsa: Bazo // Flema, lentitud, pachorra. La palabra se emplea en Aragón con las dos acepciones que indica el diccionario que, a la vez, dice que procede del catalán melsa, del gótico mĭltja, aunque hay quien discrepa dice que sería vocablo perromano. Aquí tanto se oye melsa como mielsa.

Memoria (Dormir de): Dormir boca arriba. Acepción recogida como aragonesismo, procedente de la misma palabra latina, con el mismo significado que en castellano.

Menudencias // Menudo: Vientre, manos, intestinos, patas y sangre de los animales // Intestinos, menudillos de los animales. Del latín minūtus, en su acepción de ínfimo, bajo, vil o despreciable; se refiere a los despojos o partes menos nobles del cuerpo de los animales destinados al consumo.

Merla

Merla: Mirlo, pájaro. Del latín merŭla, del mismo significado, en su variante femenina.

Mesache: Muchacho. Dicen que es un occitanismo, de messatge, del latín vulgar missaticu = mensaje, derivado de missus = enviado; significando tanto mensaje como mensajero, de donde el mesache sería el mozo que lleva mensajes o encargos; -aticu => -ache sería una desinencia característica de los occitanismos, aunque hay quien opina que podría ser perfectamente autóctono en aragonés.

Mida: Medida // El mismo objeto para medir. Aragonesismo derivado del latín mitiri = medir, tomar la medida.

Mielga: Clase de hierba, planta leguminosa (Medicago sativa). Mielga procede, por metátesis, del latín vulgar melica, palabra que es una variedad del nombre científico Medica (herba medica = procedente de Media, en la antigua Persia).

Mielsa: Ver melsa, un poco más arriba.

Milorcho-a: Persona desustanciada, sin gracia, atontada, con pocas luces. Una milorcha, en gran parte de Aragón es una cometa. Probablemente derivado del latín milvus = milano; por comparación del vuelo de aquella con el de este y la actitud y forma de proceder de los milorchos, según les da el viento.

Milloneras // Miñoneras: Alpargatas de suela de esparto o cáñamo con cintas negras, muy utilizadas antaño, y componente del traje regional. (La primera con influjo de millón) Probablemente porque son como aquellas que usaban en su uniforme los miñones, soldados o guardas destinados a la custodia de la seguridad pública. Dicen que la palabra procede del catalán minyó = muchacho, de una base románica minione, a su vez de una raíz *miny =pequeño, gracioso.

Minchar: Comer. Del occitano manjar = comer, del latín manducare = comer, mascar, a través del catalán.

 

---ooo0ooo---