cabecera 1









En este blog puedes encontrar información sobre diferentes temas relacionados con Valdealgorfa: historia, cultura, medio natural, o cualquier otro que pueda ser considerado de interés.

Te animamos a enviar tus artículos, colaboraciones, aclaraciones y comentarios, que serán publicados en este mismo blog. Muchas gracias.



domingo, 15 de diciembre de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: Gab-Gar)
(XVII)


Gabacho: (Despectivo) Francés, afrancesado. Del occitano gavach = que habla mal. Dice el Diccionario de Autoridades de 1734 que “es voz de desprecio con que se moteja a los naturales de los Pueblos que están a las faldas de los Pyrenéos entre el rio llamado Gaba, porque en ciertos tiempos del año vienen al Reino de Aragón, y otras partes, donde se ocupan y exercitan en los ministerios más baxos y humildes”.

Gaitero
Gaitero: Mosquito zumbador. Gaita es de etimología incierta, según la RAE tal vez del gótico gaits = cabra, porque el fuelle o boto solía hacerse de la piel de ese animal, aunque hoy existen otras teorías como que podría proceder del gaélico gaíth = viento. Recibe este nombre por el zumbido que producen sus alas en vuelo, semejante al sonido de una gaita.

Galán: Afortunado, suertudo (reafirmando el sentido de la frase, habitualmente después de una exclamación que expresa satisfacción: ¡maño! ¡galán!). Del antiguo verbo francés galer = divertirse, pasarlo bien, ir de jarana.

domingo, 1 de diciembre de 2019

Conflictos vecinales a principios del siglo XVII (I)


En los artículos que siguen, voy a tratar de las relaciones entre vecinos a principios del siglo XVII, momento de especial importancia para el devenir de nuestro pueblo pues, fue precisamente en estos años, cuando se pasó de ser una comunidad de “vecinos alcañizanos desplazados de su ciudad” a asumir con todas las consecuencias la conciencia de “pueblo como agrupación independiente con intereses comunes y gestión directa de sus recursos”.

Proceso criminal de 1603
Si la expulsión de los moriscos marcó un punto de inflexión en algunos pueblos de la comarca, donde lugares como Calanda quedaron desiertos y hubo que repoblarlos nuevamente, el acontecimiento no tuvo incidencia en la situación social de Valdealgorfa pues la población morisca era prácticamente inexistente.

La sociedad rural a principios del siglo XVII no difiere en esencia de la organización que presenta el resto del país, caracterizándose por estar fuertemente jerarquizada, con grandes diferencias sociales que se reflejan no solo en los grandes centros urbanos sino que llegan a los núcleos de población más humildes.

viernes, 15 de noviembre de 2019

Plantas medicinales de nuestro entorno: la escarbaculera



Hoy dedico este espacio a una de las plantas más conocidas y utilizadas en nuestros territorios aunque, paradójicamente, en nuestros tiempos, se ha perdido su conocimiento y uso popular.

Escarbaculera
La rosa canina, gabarrera o, en nuestro pueblo, escarbaculera ha recibido múltiples nombres populares en distintos territorios: cuculos, escaramujos, gabardera, gabarrera, galbanzo, garrabera, rosa de burro, rosa salvaje, tapaculos, y a sus úrnulas o frutos: birulos, escarbaculos o tapaculos, por citar los más cercanos a nosotros, amén de otros muchos esparcidos por toda la geografía nacional.

Hasta tres especies y dos subespecies podemos encontrar en nuestros términos, todas ellas imposibles de distinguir por el personal inexperto: Rosa agrestis Savi, Rosa pouzinii Tratt. y Rosa canina L., esta última con dos subespecies: subsp. canina L. y subsp. andegabensis Bastard.

Florece de mayo a julio pero sus frutillos no están maduros hasta el otoño. Las flores van del color blanco al rosáceo y sus frutos del naranja al rojo intenso.

viernes, 1 de noviembre de 2019

De cementerios y enterramientos



Nada más a propósito en estos días que hablar de aquellos temas y aspectos relacionados con la festividad de Todos los Santos y las Ánimas y, entre ellos, de cementerios y enterramientos.

La palabra cementerio, en cuanto a su etimología, viene del latín tardío coemeterium, que significa lo mismo, palabra documentada ya hacia 1220-50; a su vez, el nombre latino procede del griego koimeterion que quiere decir dormitorio, lugar de descanso; derivado de koimao, poner en el lecho, acostar.

A pesar de que conocemos la existencia de que en nuestro pueblo había población estable hace más de dos mil años, no tenemos noticias ni conocimiento de necrópolis, lugares de enterramiento, ni restos relacionados con ellos.

Sólo la noticia de un par de tumbas formadas por lajas de piedra que aparecieron en un ribazo del Gardén en los años sesenta, nos llevaría a situar lugares de inhumación en esta partida en tiempos altomedievales.

martes, 15 de octubre de 2019

Valdealgorfa de la A a la Z
Etimología u origen de algunas palabras
(Nuestro léxico: F)
(XVI)


Fa (hacer el): Mostrar desdén, aversión o desprecio hacia algo o hacia alguien. Interjección onomatopéyica que no puede concretarse de donde procede.

Facatear // Facatina: Atufar, oler desagradablemente // Hedor, pestilencia. Probablemente del mismo origen que olfatear y olfato, de olfactus = acción de oler, percibir olores; palabra compuesta de olere = oler, y facere = hacer.

Fafandoria: Zanahoria. En castellano antiguo çahanoria => safanória; del árabe vulgar safunariya y este del griego staphylínē agría = zanahoria silvestre.

Faja: En todas las acepciones del diccionario. Palabra que procede del aragonés faja, y este del latín fascia = faja, banda, venda.

Falcas
Falca // Falcar: Cuña, calzo. Pieza de madera para ajustar o cal­zar y cualquier objeto para el mismo fin // Asegurar con falcas o cuñas. Del árabe hispánico fálqa, y este del clásico filqah = astilla.

Falcilla: Vencejo, clase de pájaro. Es diminutivo del latín falx, falcis = hoz; por la forma del pájaro en vuelo, que tiene forma de hoz.

Fallau: Refiriéndose a frutos secos, cuando salen vacíos de pepita. Del latín vulgar falla = defecto.